如今我們都知道翻譯公司主要就是解決客戶的翻譯需求,接下來我們就來跟大家說說有關(guān)正規(guī)翻譯公司的翻譯流程是怎么樣的呢?
一、客戶溝通
1,項(xiàng)目分析
PM 接收客戶源文件和相關(guān)參考文件及素材并進(jìn)行項(xiàng)目分析和流程分解。
2,項(xiàng)目前處理
PM 將源文件進(jìn)行前處理和提取,轉(zhuǎn)換為有效的翻譯格式;同時(shí)提煉并整理參考素材。
二、項(xiàng)目發(fā)布
PM 將處理好的源文件連同參考文件,項(xiàng)目語料庫(kù)及術(shù)語表分別上傳到火星翻譯的在線項(xiàng)目管理系統(tǒng)進(jìn)行項(xiàng)目分配。
三、譯員匹配
1,譯員匹配
火星平臺(tái)將根據(jù)項(xiàng)目語種、行業(yè)、領(lǐng)域標(biāo)簽及項(xiàng)目評(píng)級(jí),定制項(xiàng)目流程并分別匹配最合適的譯員和編輯實(shí)現(xiàn)流程自動(dòng)流轉(zhuǎn)。
2,專業(yè)團(tuán)隊(duì)
PM、RM、譯員、審校員等組成專業(yè)的翻譯團(tuán)隊(duì)根據(jù)定制的流程參與項(xiàng)目,其中每個(gè)成員都會(huì)簽署保密協(xié)議。
四、翻譯/質(zhì)檢
1,在線翻譯
譯員根據(jù)TM、術(shù)語庫(kù)和翻譯風(fēng)格指引使用在線翻譯平臺(tái)MarsCAT進(jìn)行翻譯和編輯后提交。
2,雙重質(zhì)檢
內(nèi)置自動(dòng) QA 和 PM 專業(yè)人工 QA 雙重質(zhì)檢,檢查翻譯的準(zhǔn)確性、語言、術(shù)語和風(fēng)格等,并出具QA報(bào)告和評(píng)分。
五,交付
1,最終交付
PM對(duì)稿件進(jìn)行最終檢查,填寫 Check List 并將所有文件交付客戶。
2,客戶審核
客戶審核并反饋,火星翻譯配合客戶的喜好和反饋進(jìn)行必要的修改,同時(shí)維護(hù)好語料庫(kù)和術(shù)語庫(kù),用于后續(xù)項(xiàng)目的匹配。
專業(yè)的翻譯老師要求的是速度質(zhì)量俱佳,熟練度和專業(yè)方向的培養(yǎng)就不是會(huì)不會(huì)所能表述的了。而有些客戶喜歡低廉的價(jià)格,不可否認(rèn)誰都喜歡性價(jià)比高的東西,但是行業(yè)內(nèi)有自己底線,如果過分的低價(jià),非但不能得到想要的性價(jià)比,還可能花費(fèi)的更多,產(chǎn)生不必要的麻煩。
業(yè)內(nèi)出問題的項(xiàng)目大部分就出自低價(jià)。省去幾百塊錢,如果因?yàn)榉g老師選擇不到位,出現(xiàn)會(huì)議談判失敗或出錯(cuò),損失的就不是幾百塊錢了。
還請(qǐng)各位需要翻譯的朋友,在選擇上千萬不要一味的強(qiáng)調(diào)低價(jià),尤其是遠(yuǎn)低于行業(yè)均價(jià),無論是對(duì)翻譯公司和客戶自己都沒有好的影響。試想如果以大量低價(jià)對(duì)待翻譯公司,如果翻譯公司沒有利潤(rùn),大量倒閉,你需要的資料,你會(huì)議的同傳,你的客戶陪同,該由誰給你保證呢(你以為傳媒公司會(huì)翻譯嗎)?
責(zé)任編輯:Rex_08