“你好,歡迎來(lái)到北京冬奧會(huì)。”在冬奧村,名叫“愛(ài)加”的志愿者隨時(shí)提供咨詢服務(wù)。與其他冬奧會(huì)志愿者不同,“愛(ài)加”是虛擬人,會(huì)中英日俄法西6種語(yǔ)言,不管是冬奧賽事、賽程查詢,還是交通、文化、旅游問(wèn)答,都能快速回應(yīng)。
這是科大訊飛助力北京2022年冬奧會(huì)的代表產(chǎn)品之一。作為北京2022年冬奧會(huì)和冬殘奧會(huì)官方自動(dòng)語(yǔ)音轉(zhuǎn)換與翻譯獨(dú)家供應(yīng)商,科大訊飛圍繞實(shí)現(xiàn)“溝通無(wú)障礙”,在北京、張家口賽區(qū)提供了翻譯機(jī)、穿戴式翻譯耳機(jī)等產(chǎn)品,為參加奧運(yùn)會(huì)的人員提供語(yǔ)音識(shí)別、機(jī)器翻譯等服務(wù)。
“奧運(yùn)精神是更高、更快、更強(qiáng)、更團(tuán)結(jié),科大訊飛希望用科技力量讓世界更美好。在冬奧賽場(chǎng)上,我們將通過(guò)技術(shù)實(shí)現(xiàn)溝通無(wú)障礙。”科大訊飛高級(jí)副總裁杜蘭說(shuō)。
提供智能化服務(wù)
做好面向全球的跨語(yǔ)言服務(wù)、多語(yǔ)種信息發(fā)布和傳播,是辦好冬奧會(huì)的基本保障之一。科大訊飛董事長(zhǎng)劉慶峰介紹,憑借機(jī)器翻譯和多語(yǔ)言語(yǔ)音轉(zhuǎn)換技術(shù),科大訊飛圍繞“人和人之間溝通無(wú)障礙、人和組織之間溝通無(wú)障礙、人和賽事之間溝通無(wú)障礙”三大方向,加速應(yīng)用場(chǎng)景落地。
基于智能語(yǔ)音新一代人工智能開(kāi)放創(chuàng)新平臺(tái),科大訊飛研發(fā)定制了多語(yǔ)種智能語(yǔ)音及語(yǔ)言服務(wù)平臺(tái),提供面向冬奧場(chǎng)景定制優(yōu)化的語(yǔ)音識(shí)別、語(yǔ)音合成、機(jī)器翻譯、自動(dòng)問(wèn)答等功能,支持60個(gè)語(yǔ)種語(yǔ)音合成、69個(gè)語(yǔ)種語(yǔ)音識(shí)別、168個(gè)語(yǔ)種機(jī)器翻譯和3個(gè)語(yǔ)種交互理解。
針對(duì)冬奧會(huì)特定的場(chǎng)景需求,科大訊飛構(gòu)建了中英日俄法西6個(gè)語(yǔ)種的冬奧知識(shí)問(wèn)答系統(tǒng),知識(shí)范圍包括冬奧常識(shí)、項(xiàng)目信息和人物信息等。同時(shí),依托虛擬形象作為載體,融合手勢(shì)、視線等多模感知交互技術(shù),實(shí)現(xiàn)人與機(jī)器“同理共情”。“聽(tīng)障人士聽(tīng)不見(jiàn)比賽結(jié)果,但可以看見(jiàn)屏幕上同步的多國(guó)字幕;視障人士看不見(jiàn)文字,但可以‘聽(tīng)’得見(jiàn)文字。”劉慶峰說(shuō)。
科大訊飛打造的智能服務(wù)機(jī)器人平臺(tái)也在首鋼園應(yīng)用落地,在語(yǔ)言翻譯、導(dǎo)航、酒店入住、賽事查詢、旅游觀光等環(huán)節(jié),為運(yùn)動(dòng)員、賽事服務(wù)人員提供智能化、個(gè)性化服務(wù)。
應(yīng)用多項(xiàng)新技術(shù)
要實(shí)現(xiàn)冬奧場(chǎng)景下溝通無(wú)障礙并非易事,要保證語(yǔ)種足夠全、翻譯足夠準(zhǔn)、反應(yīng)足夠快。比如,多語(yǔ)種語(yǔ)音語(yǔ)言技術(shù)涉及60種語(yǔ)音識(shí)別、合成、翻譯等相關(guān)技術(shù)的研發(fā),一些小語(yǔ)種語(yǔ)言體系復(fù)雜、數(shù)據(jù)資源稀缺。
對(duì)此,科大訊飛聯(lián)合中國(guó)科學(xué)技術(shù)大學(xué)開(kāi)展端到端建模,以及無(wú)監(jiān)督、自監(jiān)督訓(xùn)練技術(shù)的研發(fā)工作。在語(yǔ)音識(shí)別上,提出了基于形態(tài)聚類的分組端到端統(tǒng)一建模技術(shù),相比基線獨(dú)立建模平均錯(cuò)誤率下降14.18%;在語(yǔ)音合成上,提出基于聽(tīng)感量化編碼的多語(yǔ)種統(tǒng)一建模和遷移學(xué)習(xí)方法,實(shí)現(xiàn)多語(yǔ)種多話者端到端語(yǔ)音合成聯(lián)合建模。
“我們推出的雙屏翻譯機(jī),重點(diǎn)語(yǔ)種翻譯準(zhǔn)確率不低于95%,平均每句翻譯響應(yīng)時(shí)間不超過(guò)0.5秒。”科大訊飛AI研究院副院長(zhǎng)劉俊華說(shuō)。
不少參賽運(yùn)動(dòng)員表示:“北京冬奧會(huì)提供的雙屏翻譯機(jī),讓來(lái)自不同國(guó)家和地區(qū)的運(yùn)動(dòng)員可以隨時(shí)隨地實(shí)現(xiàn)無(wú)障礙交流,翻譯得既準(zhǔn)確又流暢,幾乎沒(méi)有出現(xiàn)卡頓情況。在拉進(jìn)彼此距離的同時(shí),也為大家提供充分溝通學(xué)習(xí)的機(jī)會(huì)。”
智能問(wèn)答是當(dāng)前人工智能領(lǐng)域研究的熱點(diǎn)方向,面臨口語(yǔ)化歧義性、意圖理解識(shí)別準(zhǔn)確度、對(duì)知識(shí)內(nèi)容覆蓋度等問(wèn)題,在多語(yǔ)種研發(fā)過(guò)程中,由于語(yǔ)言人才不足,在知識(shí)構(gòu)建和語(yǔ)言現(xiàn)象分析方面更為困難。
據(jù)介紹,科大訊飛采用系統(tǒng)組合方案,提高通用技術(shù)水平,提出基于片段語(yǔ)義提取和查詢圖構(gòu)造的語(yǔ)義理解方案,減少對(duì)數(shù)據(jù)依賴,并利用多語(yǔ)種預(yù)訓(xùn)練模型和自有機(jī)器翻譯模型,實(shí)現(xiàn)6個(gè)語(yǔ)種間的數(shù)據(jù)對(duì)齊,最終將6個(gè)語(yǔ)種交互的成功率均提升到85%以上。
為保障冬奧期間相關(guān)產(chǎn)品穩(wěn)定性,科大訊飛技術(shù)團(tuán)隊(duì)在產(chǎn)品上實(shí)現(xiàn)自動(dòng)切換功能以應(yīng)對(duì)突發(fā)情況,并提供全天候服務(wù)應(yīng)對(duì)措施。
滿足多語(yǔ)種需求
“借助北京冬奧會(huì)這一契機(jī),企業(yè)品牌影響力和品牌價(jià)值都得到大幅提升。”在劉慶峰看來(lái),冬奧會(huì)不僅是企業(yè)展示技術(shù)的窗口,更是加速技術(shù)成熟的機(jī)遇期。
為服務(wù)冬奧會(huì),科大訊飛拓展了多語(yǔ)種相關(guān)方向,系統(tǒng)性研發(fā)了多語(yǔ)種的語(yǔ)音識(shí)別、語(yǔ)音合成、機(jī)器翻譯、圖文識(shí)別等技術(shù),推動(dòng)公司轉(zhuǎn)型升級(jí)。劉慶峰表示,未來(lái),他們將向全球提供70個(gè)語(yǔ)種的語(yǔ)音交互、智能翻譯能力,并形成整體解決方案。希望通過(guò)多語(yǔ)種語(yǔ)音語(yǔ)言核心技術(shù)創(chuàng)新和產(chǎn)業(yè)應(yīng)用落地,滿足國(guó)家和市場(chǎng)對(duì)多語(yǔ)種翻譯的需求,讓中國(guó)聲音、中國(guó)故事傳得更遠(yuǎn)。
“冬奧會(huì)猶如最前沿科技應(yīng)用的‘試驗(yàn)田’,企業(yè)研發(fā)的新科技將在冬奧會(huì)后,應(yīng)用到城市管理、智能制造等多個(gè)領(lǐng)域。”劉俊華說(shuō),企業(yè)將進(jìn)一步拓展海外市場(chǎng),陸續(xù)推出海外版本的訊飛翻譯機(jī)、錄音筆等智能硬件。
責(zé)任編輯:Rex_08